Водка, например!
Но есть такие непереводимые слова, которые наполняют нас гордостью: спутник и космонавт. И оба относятся к недолгому времени правления "кукурузника" Хрущева. Еще он навязал народу массовое послевоенное строительство отдельных квартир-хрущоб. Отчего у народа возникла ностальгия по коммуналкам и высоким потолкам сталинских высоток.
Похоже, народ мыслит категориями советской номенклатуры - без опоры на собственные интересы. И хорошо, что "хрущоба" не вошла в иностранные языки - мало бы кто понял, почему русские недовольны отдельными квартирами.
Достижение брежневского развитого социализма отражены в двух словах: блат и дефицит. И оба слова нерусские. А достижения относятся не столько к Брежневу, сколько к плану Андропова по развалу экономики СССР (рецепт Киссинджера, уже опробованный им в Чили).
Ну, и достижение последних 20-ти лет - непереводимое слово "силовик". Правда, иностранцы делают ударение на букве "о". Но они точно понимают оригинальное значение этого слова. А мы понимаем?
Вот когда военные у власти - это хунта! Но это не наш случай. Сердюков и Шойгу - не военные.
А прокурорские, призванные следить за соблюдением законности, - силовики? Несомненно!
А Конституционный суд? Еще бы! - спасибо Зорькину.
А МЧС? Тоже!
А в Роспотребнадзоре силовики? Да!
А таможня? Кто бы сомневался?!
А ветеринары? Так они ж в мундирах!
А газпром? Вроде газовщикам уже разрешено двери взламывать для проверки газового оборудования.
А МФЦ? Ну, если их сотрудники придумывают логины и пароли к личным кабинетам старушек - то как же иначе?
А полиция? Детский вопрос!
А чекисты? Сто лет у власти!
Journal information